Тема второй сессии Пенни Ур в Московском Британском Совете: English as Lingua Franca and Some Implication for Language Teachers.
Казалось бы, да, английский стал lingua franca, мы все в курсе, но Пенни Ур смогла убедительно показать, что этот факт мы, преподаватели не можем оставить без внимания. Точнее, мы должны быть готовыми к тем изменениям, которые нам готовит будущее.
Спросите Ваших учеников – Как бы они хотели говорить на английском? Какого уровня достигнуть? И многие ответят : «Я бы хотел говорить как англичанин (как американец)».
Речь носителя языка Native speaker – это идеал для многих, та цель, которую так стремится достигнуть тот, кто учит английский и к которой его ведет преподаватель.
Так вот, ситуация изменилась ! Настало время пересмотреть идеалы!
Cегодня, когда число тех, кто общается на EFL (English as a Language Franca ) стремительно растет, на смену модели Native Speaker приходит новая модель : Fully Competent Speaker of English as a Lingua Franca ( для краткости, переведем как «компетентный англоговорящий»).
Кто же такой этот «компетентный англоговорящий»?
Это тот, кто полностью владеет грамматикой и лексикой английского языка и, хотя он и говорит с акцентом, его речь абсолютно понятна таким же не-носителям( ELF speakers).
Казалось бы, первая модель (Native speaker) известная, и общепринятая. С ней все ясно, она зафиксирована в учебных пособиях, словарях и грамматических справочниках. И, безусловно, эта модель очень престижная.
Но у этой модели есть и свои недостатки. Самый неприятный момент- это то, что она недостижима. Даже если Ваш английский на уровне Proficiency -все равно это не английский язык носителя. Кроме того, эта модель часто не срабатывает в ситуациях ELF коммуникации (то есть, когда по-английски беседуют не- носители)
Итак, какие же проблемы встают перед учителем английского языка в этой новой ситуации?
Первый вопрос: Чему учить? Какому английскому языку? Что представляет собой стандартный английский язык сегодня?
Может, уже настал момент учить ELF английский- вполне достижимый и не перегруженный идиомами?
Обсуждается даже вопрос о том, что типичные ошибки которые делают не-носители и которые не препятствуют пониманию скоро смогут считаться нормой ( например, She go)
Как же будут фиксироваться новые международные нормы английского? Пенни Ур предлагает инструмент, с помощью которого новые нормы международного английского могут быть зафиксированы- это Wiki!
И еще, по-мнению Пенни Ур, спор о том кто какой преподаватель лучше носитель ( Native Speaker) или не-носитель ( Non-Native speaker) в такой ситуации становится совершенно бессмысленным. Гораздо важнее – уровень компетенции учителя, педагогические умения и его межкультурная компетенция.
С этим я согласна на все 100%!
( впервые опубликовано englishinstinct.wordpress.com 17/10/2008)
0 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.